64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?

  发布时间:2026-01-02 06:22:08   作者:玩站小弟   我要评论
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w 。




文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津

昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女潮州市某某建筑科技运营部个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”

这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天潮州市某某建筑科技运营部读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。

为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。

相关文章

  • 中国男篮首位归化球员李凯尔已变更国籍?不属实

      来源:橙柿互动  李凯尔经纪公司Wasserman今日针对李凯尔国籍流言进行了回应。  Wasserman声明如下:  近期有媒体平台使用NBA官网标注的球员国籍作为证明,发布#teamwass#
    2026-01-02
  • 本科专业“薪酬”大洗牌:电气工程已跌出前十,前五名实至名归

    2024高考录取工作已经进入尾声,今年的志愿填报和元宵录取传递出了一个重大信息:考生和家长在选择院校专业的时候,求稳心态越来越重,比起院校那些985、211的光环之外,大家更在意专业如何、能否实现就业
    2026-01-02
  • 巴黎开幕式闪现北京奥运五环

      【#巴黎开幕式闪现北京奥运五环#】网友:#显微镜看巴黎奥运开幕式#点击进入专题: 2024年巴黎奥运会
    2026-01-02
  • 巴黎奥运会开幕日,马克龙的高光时刻

    当地时间7月26日,法国总统马克龙在开幕式上观礼。 新华社 图  当地时间7月26日晚,巴黎奥运会在塞纳河上如期上演颇具特色的盛大开幕式。法国总统马克龙在这一天迎来了属于他的高光时刻。  马克龙26日
    2026-01-02
  • 日本鹿儿岛县奄美大岛附近海域发生5.6级地震

      据日本气象厅12月30日消息,当地时间当天17时12分左右,日本鹿儿岛县奄美大岛附近海域发生5.6级地震,最大震感为震度4,震源深度为极浅。本次地震没有引发海啸的风险。  总台记者 何欣蕾 报道员
    2026-01-02
  • 长江中下游沿岸多地云卷云舒美如画

    来源:中国新闻网7月25日,江苏南京,航拍城市上空云卷云舒。当日,长江中下游沿岸城市泰州、扬州、南京等地迎来晴好天气,蓝天白云“映衬”城市美如画。无人机照片)中新社记者 泱波 摄7月25日,江苏南京,
    2026-01-02

最新评论

hgtkbf.com